Вам нужен присяжный перевод официального украинского документа на голландский язык или с голландского на украинский язык? Для этого вам нужен присяжный украинский переводчик.

Вы хотите быть уверены, что перевод украинского свидетельства о рождении или перевод украинской справки о незамужестве и т.д. будет принят официальными органами? Тогда обращайтесь ко мне!

Как присяжный переводчик с украинского на нидерландский и нидерландского на украинский, я с удовольствием выполню для вас любые присяжные переводы.

Перевод каких украинских документов вы можете заказать

В качестве присяжного переводчика с украинского на нидерландский язык я могу сделать для вас следующие украинско-голландские и голландско-украинские переводы:

  • Присяжные переводы: свидетельство о рождении, заявление о семейном положении (справка о несостоянии в браке, справка о незамужестве), свидетельство о смерти, свидетельство о браке, свидетельство о разводе, паспорт, выписка из муниципалитета, доекументы для MVV, диплом, приложение к диплому, аттестат, справки, водительские права, вид на жительство;
  • Переводы нотариальных документов: учредительный договор, устав, акт о передаче в собственность, доверенность, завещание, брачный договор, договор о совместном проживании, договор ипотеки и т.д., также в виде присяжного перевода;
  • Переводы деловой документации: договор, выписка из торгово-промышленной палаты, коммерческое предложение, лицензия, трудовой договор, также в виде присяжного перевода;
  • Переводы судебных документов: решение, приговор, договор об общении с ребенком, повестка, заявление на развод, также в виде присяжного перевода;
  • Переводы медицинских документов: диагноз, справка о выписке из стационара, счет за медицинские услуги, и т.д.

Если ваш документ не указан выше, то свяжитесь со мной по телефону или по электронной почте.

Нотариально заверенный перевод или присяжный перевод? Что лучше?

Зачастую ко мне обращаются заказчики с переводами с украинского на нидерландский язык, сделанными в Украине и заверенными нотариусом. Как правило, такой перевод не принимается нидерландскими инстанциями (ИНД, муниципалитетом и т.д.), т.к. в соответствии с нидерландским законодательством такие переводы должны быть выполнены присяжным переводчиком, зарегистрированным в специальном реесте присяжных переводчиков в Нидерландах. Кроме того, удостоверительная надпись нотариуса и апостиль составлены на украинском языке и тоже должны быть переведены.

Поэтому  советую вам не тратить силы, время и деньги на перевод в Украине, а сразу обращаться к присяжному переводчику с украинского в Нидерландах. Такой переводчик прекрасно владеет нидерландским языком и знает все требования, предъявляемые инстанциями к документам и к переводам.

Кроме присяжных переводов с украинского на нидерландский язык, я предлагаю присяжные переводы с русского на нидерландский и с белорусского на нидерландский. Это может быть очень удобно, если не все ваши документы составлены на украинском.

Ваши преимущества:

  • Знание требований к переводу
  • Безошибочный голландский язык
  • На этот перевод не надо проставлять апостиль, если перевод предназначен для использования в Нидерландах
  • Конфиденциальность
  • Не требуется присылать оригинал — достаточно выслать его скан.
  • Быстро, конфиденциально, отличное соотношение цены и качества

Полезные линки о Нидерландах и нидерландском языке

Интересную информацию о Нидерландах вы можете найти здесь.

Если вы хотите начать учить голландский, то это можно сделать здесь.