Если Вам нужен перевод с голландского или на голландский язык, то я с удовольствием помогу Вам.
Я являюсь присяжным переводчиком русского, украинского и белорусского языков в комбинации с голландским, и поэтому имею право делать заверенные переводы (beëdigde vertalingen), которые могут потребоваться Вам для предоставления в официальные инстанции Нидерландов (IND, gemeente, IDW и проч.). Кроме этого, я могу предложить вам переводы с английского и немецкого языков и обратно.

Опыт работы и образование

Я родилась и выросла в Москве, и русский является моим родным языком. Благодаря долгому проживанию в Нидерландах я также отлично владею нидерландским (голландским) языком.

Однако быть переводчиком не сводится лишь к умению говорить и писать на обоих языках. Эта профессия требует хорошего общего развития, соответствующего образования, постоянного последующего обучения и знания как русской, так и голландской культуры. Надо владеть и русским, и нидерландским языком в совершенстве. А для того, чтобы делать присяжные переводы, надо, кроме всего перечисленного, быть присяжным переводчиком, внесенным в официальный реестр присяжных переводчиков.

Я являюсь присяжным переводчиком для следующих языковых комбинаций:

  • нидерландский- русский
  • русский-нидерландский
  • украинский-нидерландский
  • нидерландский-украинский
  • белорусский-нидерландский
  • нидерландский-белорусский

и присяжным устным переводчиком нидерландского (голландского) языка в комбинации с русским.

В России я закончила факультет экономической кибернетики, а в Нидерландах факультет славистики гронингенского университета.

В 1996г. я основала свою компанию и работаю переводчиком русского, украинского и белорусского языка. Моими заказчиками являются различные компании (в основном малый бизнес), государственные инстанции, бюро переводов и частные лица. Я постоянно работаю над углублением и расширением своих знаний в области перевода.