Если Вам нужен перевод с голландского или на голландский язык, то я с удовольствием помогу Вам.
Я являюсь присяжным переводчиком русского, украинского и белорусского языков в комбинации с голландским, и поэтому имею право делать заверенные переводы (beëdigde vertalingen), которые могут потребоваться Вам для предоставления в официальные инстанции Нидерландов (IND, gemeente, IDW и проч.). Кроме этого, я могу предложить вам переводы с английского и немецкого языков и обратно.
Опыт работы и образование
Я родилась и выросла в Москве, и русский является моим родным языком. Благодаря долгому проживанию в Нидерландах я также отлично владею нидерландским (голландским) языком.
Однако быть переводчиком не сводится лишь к умению говорить и писать на обоих языках. Эта профессия требует хорошего общего развития, соответствующего образования, постоянного последующего обучения и знания как русской, так и голландской культуры. Надо владеть и русским, и нидерландским языком в совершенстве. А для того, чтобы делать присяжные переводы, надо, кроме всего перечисленного, быть присяжным переводчиком, внесенным в официальный реестр присяжных переводчиков.
Я являюсь присяжным переводчиком для следующих языковых комбинаций:
- нидерландский- русский
- русский-нидерландский
- украинский-нидерландский
- нидерландский-украинский
- белорусский-нидерландский
- нидерландский-белорусский
и присяжным устным переводчиком нидерландского (голландского) языка в комбинации с русским.
В России я закончила факультет экономической кибернетики, а в Нидерландах факультет славистики гронингенского университета.
В 1996г. я основала свою компанию и работаю переводчиком русского, украинского и белорусского языка. Моими заказчиками являются различные компании (в основном малый бизнес), государственные инстанции, бюро переводов и частные лица. Я постоянно работаю над углублением и расширением своих знаний в области перевода.