Sommige klanten maken in Oekraïne een notariële vertaling (= een door een notaris gewaarmerkte vertaling) van hun documenten van het Oekraïens naar Nederlands, Engels of Duits.
Ze zijn later toch genoodzaakt om naar een beëdigd vertaler Oekraïens in Nederland te stappen en Oekraïense documenten in Nederland vertalen omdat de authoriteiten (gemeente, IND, belastingdienst etc.) een dergelijke, in Oekraïne gemaakte vertaling, niet accepteren.
Een beëdigde vertaling Oekraïens Nederlands gemaakt door in Nederland beëdigde vertaler Oekraïens Nederlands wordt namelijk door de wet vereist.
Het is daarom sneller en goedkoper om meteen een beëdigd vertaler Oekraïens in Nederland in te schakelen.
Ik krijg vaak een vraag: is het Oekraïens dan anders dan het Russisch? Ja, het Oekraïens is anders dan Russisch, al is het nauw aan het Russisch verwant.
Het Oekraïens is de officiële taal van Oekraïne. Ongeveer 67% van de bevolking heeft het Oekraïens als moedertaal. Er zijn echter nog veel mensen die ook Russisch spreken. Sinds het uiteenvallen van de Sovjet-Unie wordt kennis van het Oekraïens sterk aangemoedigd. De officiële communicatie verloopt in het Oekraïens. Daarom is de behoefte aan de Oekraïense vertalingen gestegen.
Nederlandse bedrijven sluiten steeds vaker overeenkomsten met een Oekraïens bedrijf. Steeds meer mensen kiezen een Oekraïense partner. Om in het huwelijk te treden met een Oekraïense bruid dient u een beëdigde vertaling van een Oekraïense geboorteakte en een verklaring van ongehuwd zijn te overleggen. Deze vertaling uit het Oekraïens in het Nederlands moet door een in Nederland beëdigd vertaler worden gemaakt.